ここでは形容詞greatが使われていますが、これらの形容詞は名詞ゼロと結びついています。名詞autoは最上級形容詞betterによって変化し、この枠組みの中で新しい名詞carが明確に定義されるため、theを使用します。「best」というフレーズは鋭い形容詞を試してみて下さい。形容詞だけではブログの内容を十分に捉えられないかもしれません。問題は、この新しい熱意ある副詞の最上級形には、冠詞「the」(「more」または「the best」、age.gramsなど)を使うべきだと思ったことです。
どの質問に回答すればよいですか。
Stack Changeシステムには、183のQ&Aフォーラムに加え、開発者が知識を習得し、スキルを公開し、 lights スロット キャリアを築くための最大かつ最も信頼できるコミュニティフォーラムであるBunch Overflowが含まれています。「best」の前の「the」を省略したり、意味を変えずに副詞で表現したりすることはできるが、「most」の前の「the」を省略したり、副詞で表現したりすると、単語の意味が変わってしまうというのは間違っているでしょうか?「experienced」は、プロを意味する形容詞として使われることさえあるため、混乱を招く可能性があります(リンク)。重要なキーワードは、主語、目的語、補語、または副詞句のいずれになるかです。
しかし、「あなたは知識豊富ですね!」は違います。なぜなら、完全なフレーズは感謝の言葉、つまり「あなたは本当に素晴らしいですね!」という意味で使われることもあるからです。一方、「あなたは最高です」は、ほとんどの場合、どちらの意味も示しません。もしあなたの発言が特定の会話(例えばテニスについて)の文脈で述べられていたなら、どちらも似たような意味(そして過去の例で見てきた意味の羅列)を持つでしょう。これらの表現は、それぞれに異なる意味が含まれているかどうかに関わらず、同じ意味を持ちます。「彼女は他の人よりも優雅に歩きます。」彼女は他の人よりも優雅です。「彼女はとても優雅に歩きます。」彼女はとても優雅に歩きます。
一括置換コミュニティ

スミス氏が教師として働いていたとしても、新しい話し手とスミス氏との関係が進展している限り、これは正しい表現です。「これまで」は「歴史上」という意味ですが、正確な意味は緊張した意味に変わります。「これまでで最高だった」とはどういう意味でしょうか?
セクシーなコミュニティの問題
さて、「どちらがより良いか」は疑問形なので正しくないと考えているかもしれません。「どちらがより良いか」は確かに疑問形なので、「どちらが最高か」が正しい表現であると考えられます。「their」は「the-try」としては正しいのですが、一番下の疑問符は疑問ではないので削除する必要があります。私の質問は、「which」を正しく生成するにはどうすれば良いでしょうか?関連ページには、「better」が「understanding」という動詞を修飾する副詞として使われています。この文脈では、「industrial」という語も副詞として使われることがあります。意味はほぼ同じです。
より多くのパイルチェンジコミュニティ
どちらも適切で、標準的な意味は同じですが、指示対象(直接的ではなく暗黙的)は異なります。ラベル付きの類似の質問を参照してください。質問を修正する方法を見つけるには、問い合わせてください。新しい形容詞betterは、ダミー代名詞theyの連結構文で使用できます。
バンチ・チェンジ・ネットワーク
これらすべてにおいて、「best」は直近の動詞を変化(実行)しています。ここで「best」は副詞として使われています。これは、ゲーム(動詞)を「試合が展開されている場所で」プレイする経験の欠陥を含んでいるからです。あなたの例えでは、「experienced」はプレイする動詞の過去形であり、何かを経験した人を表すものではありません。

3Aの動詞stressfulは実際には完全に誤りです。2aは全く異なる定義で、承認されているのは新しい選択肢が作られることではなく、彼が実際にそれを選んだ人であるということを意味します。あなたの例では、「experienced」が動詞として使われています。
新しい不定詞動詞はeven ifでも使えます。つまり、「the」のない新しい形は両方の意味(または定義のグループ)を持ちます。しかし、「she guides really gracefully」は「彼女ははるかに優雅に歩く」という意味にも使えます。「She treks really gracefully」は「She walks really gracefully」の意味で使われる可能性があります。あるいは、彼女が他の活動よりもずっと優雅に散歩するという意味にも使えます。これは珍しい表現かもしれませんが、文脈から判断すると明らかです。「She walks very gracefully」と「She guides more gracefully」は、どちらが自然でしょうか。

